SABEDORIA

Como é feliz o homem que acha a sabedoria, o homem que obtém entendimento, pois a sabedoria é mais proveitosa que a prata e rende mais que o ouro. É mais preciosa que rubis; nada do que você possa desejar se compara a ela. Na mão direita, a sabedoria lhe garante a vida longa, na mão esquerda, riquezas e honra. Os caminhos da sabedoria são caminhos agradáveis e todas as suas veredas são paz. (Provérbios 3:13-17)

terça-feira, 3 de novembro de 2015

QUI EST TU?












Qui est tu?
J`ai ne sais pas bien
Qui est tu
Mais je sais que vous
me faites heureuse
Tes lèvres sont douces
avec du miel
Tes mains tatent doucement ma face
Nous marcherons ensembles
ou nos prenons des chemins differents?
La vie est noire mais
mes rêves sont bleues
Seulement parlez moi se vous voules partir
Mon coeur est très sensible, mais
si vous disiez les mots certes mon âme te comprendra
et je ne dirai pas ni un mot mais mes yeux seront
pleines des larmes
Et si un jour vous voulez revenir dans mes bras, 
je te recevrai avec un sourire.

Elzenir Apolinário

Tradução

Quem é você?
Não sei bem 
quem és tu
mas sei que você 
me faz feliz
Teus lábios são doces 
como mel
Tuas mãos tocam docemente meu rosto
Nós caminharemos juntos 
ou tomaremos caminhos diferentes?
A vida é negra, mas meus sonhos são azuis
Somente fale-me se você quiser partir
Meu coração é muito sensível, mas
se você disser as palavras certas, minha alma te compreenderá
e eu não direi nenhuma palavra, mas meus olhos estarão 
cheios de lágrimas
E se um dia você quiser voltar para meus braços
eu te receberei com um sorriso.

Elzenir Apolinário

6 comentários:

  1. Quero comentar como quem não conhece o idioma francês, como quem não julga nem avalia. Quero comentar como quem é fã incondicional da beleza, seja em qual idioma ela se expresse. Quero comentar como quem espera poemas de uma fábriquinha de poemas de seus um metro e sessenta, poemas sempre incomensuravelmente belos, melodiosos, sensíveis, humanos, apaixonados; como quem passa quase todos os dias no mesmo lugar à espera de um poema novo, porque sabe que será belo.
    E esse é belo. Tem a alma francesa, tem algumas palavras que são a própria expressão do Francês... Mas acima de tudo será belo se traduzido para turco ou mandarim.
    '... caminharemos juntos ou tomaremos caminhos diferentes?...'
    Extremamente belo! Lerei mais algumas vezes...
    Beijosssssssssssssss, poetisa.

    ResponderExcluir
  2. Obrigada, Lucas, este foi singelo, mas teve todo significado p mim. Agora, meu próximo feito será uma fábula em francês. Abraços

    ResponderExcluir
  3. Desejo sinceramente que 2015 se encerre com um saldo muito positivo para ti, e carregado de esperanças. E que 2016 te ofereça 366 oportunidades de realizares sonhos e viveres a felicidade junto a quem amas.
    Beijossssssssss

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Obrigada, Lucas, desejo tudo em dobro a vc...Abração..

      Excluir

Releituras